欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《踏莎行·雪中看梅花》原文和翻译、《踏莎行·雪中看梅花》赏析与评价 元代王旭

科普小知识2021-08-23 06:31:07
...

《踏莎行·雪中看梅花》原文

两种风流,一家制作。

雪花全似梅花萼。

细看不是雪无香,天风吹得香零落。

虽是一般,惟高一着。

雪花不似梅花薄。

梅花散彩向空山,雪花随意穿帘幕。

《踏莎行·雪中看梅花》翻译及赏析

《踏莎行·雪中看梅花》拼音对照参考

liǎng zhǒng fēng liú, yī jiā zhì zuò.

两种风流,一家制作。

xuě huā quán shì méi huā è.

雪花全似梅花萼。

xì kàn bú shì xuě wú xiāng, tiān fēng chuī dé xiāng líng luò.

细看不是雪无香,天风吹得香零落。

suī shì yì bān, wéi gāo yī zhāo.

虽是一般,惟高一着。

xuě huā bù shì méi huā báo.

雪花不似梅花薄。

méi huā sàn cǎi xiàng kōng shān, xuě huā suí yì chuān lián mù.

梅花散彩向空山,雪花随意穿帘幕。

踏莎行·雪中看梅花注释

①风流——风度、标格。

②一家制作——意指雪和梅都是大自然的产物。

③萼——花萼。这里指的是花瓣(因押韵关系用“萼”字)。

④细看不是雪无香——仔细一看,不是雪花,因为雪花没有香气。

⑤着(zhāo)——等次。

⑥散彩——放射出光彩。

⑦帘——窗帷。最后两句说:梅花开在空山,放射出光辉异形,雪花却在人家帘幕下低飞。

踏莎行·雪中看梅花解读

细读词下阕“虽是一般,惟高一着”等语,可以明确作者是有意拿梅雪来比较的。到底是抑雪扬梅,还是扬雪抑梅,对这首词的解读,则出现了两种截然相反的观点。

抑雪扬梅说:

这首词曾作为诗歌鉴赏题的材料出现在2009年普通高等学校招生全国统一文化考试浙江卷的语文试卷中,共两小题,第一题要求写出词中的“两种”和“一家”所指的意思,第二题要求简析这首词的手法和情感。其参考答案是:“两种” 指梅花与雪花,“一家”指大自然;采用的手法是对比(反衬),表达的情感是对梅与雪的品格有所褒贬,突出了对梅花的喜爱和赞赏之情。

厦门大学黄拔荆先生选注的《元明清词一百首》(上海古籍出版社1988年2月版)就认为这首词是抑雪扬梅,通过雪花与梅花的对比,着意歌颂梅花的品格。

扬雪抑梅说:

中国社会科学院文学所研究员、中国社会科学院研究生院教授王学泰先生则认为这首词是扬雪抑梅。他在王筱云主编的《中国古典文学名著分类集成·词曲卷(二)辽、金、元、明、清(词)》(百花文艺出版社1994年版)中对这首词评析说:“雪与梅花相同之点是颜色、形状和俱在寒天开放,但梅花毕竟不如雪花那样耐寒。这首词虽然题作《雪中看梅花》实际上是‘梅花零落之时看雪花’。天风吹得梅花四处飘落,它的惟一的优势——香,也零落殆尽,而雪花比梅花更厚实、更能随意飞舞、傲啸于天地之间。”

踏莎行·雪中看梅花简析

宋卢梅坡云:“梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。”梅花与飞雪往往同时出现。正因为梅与雪相同的时令特点,加之梅花与雪花有相似的性征,诗人词人便常常将它们联系起来。梅花和雪花形相似、色相近,而质相异,神相别,自古以来,文人咏梅往往不离雪,以雪作背景;咏雪往往不离梅,以梅作衬托。王旭这首词在众多的梅雪诗词中虽不算出类拔萃,也自有其独到之处。词开头“两种风流,一家制作”指梅与雪同处于冬天,而气质不同。“雪花全似梅花萼”是对雪花形象的比喻。“细看不是雪无香,天风吹得香零落。”在基本认同“雪却输梅一段香”的共识下,词人彷佛在为雪花叫屈,雪非无香,而是为天风所吹散。词的下阕,“虽是一般,惟高一着”,虽然看起来相似,实质有高低。“雪花不似梅花薄。”“薄”字一语双关,是形薄,也是情薄。“梅花散彩向空山,雪花随意穿帘幕。”最后两句生动地表现段了梅花的孤高与雪花的随和,构成了鲜明的对比,形象地说明了“惟高一着”之意。此词语言明快,词意浅显,见解独到,情理相生,不失为一首好词。

《踏莎行·雪中看梅花》翻译、赏析和诗意

两种风流,一家制作。

雪花全像梅花花瓣。

仔细看不这雪没有香,天风吹得香凋零。

虽是一样,只有高一点。

雪花不像梅花薄。

梅花散彩向空山,雪花随意穿帘幕。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《踏莎行·雪中看梅花》的评价

暂无评论